Kukirim doa

Oleh Anonymous Letter

Begitulah aku merajuk pada malam,
Yang singgahkan do’a padamu dari jauh,
Pada desau angin yang diharapkan,
Segera mampir menyusup ke balik hijabmu demi sebuah sejuk

Dalam puisi bahasa inggris menjadi :

That’s how I sulk at night,
Who stop prayers to you from afar,
In the rustle of the wind as expected,
Immediately stop by to infiltrate behind a veil for the sake of a cool

Komentar Kamu ?
Kirim Puisi ke: